매일 EBS의 Easy Writing 청취를 통한 영어 실력 향상이 목표입니다.
오늘의 문장을 스스로 영작한 후, 강의와 AI 도움으로 학습 보완합니다.
A: 도전 문장, B: 본인 영작, C: 모범답안
A: 몇몇 한국어 단어는 영어로 설명하기가 까다롭다.
B: Some Korean words are difficult to explain in English.
C: A handful of Korean words are tricky to explain in English.
[수정 포인트]
1. "Some Korean words"
- 문법적으로 틀리진 않지만, "A handful of"이라는 표현은 보다 구체적이고 자연스러운 뉘앙스를 제공합니다. "a handful of"는 "몇몇"이라는 뜻을 전달하며 회화체에서도 자주 쓰입니다.
2. "difficult to explain"
- "difficult"도 적절한 표현이지만, "tricky"는 조금 더 캐주얼하고 자연스러운 느낌을 줍니다. 이는 "까다롭다"는 뉘앙스를 더 잘 살릴 수 있습니다.
A: 내가 가장 좋아하는 한국어 단어 중 하나는 "인연"인데, 'connection', 'fate', 'match'로는 그 단어를 완전히 표현할 수 없다.
B: One of my favorite Korean words is "Inyeon" which cannot explain that meaning completely using 'connection', 'fate', and 'match'.
C: One of my favorite Korean words is "Inyeon", but 'connection', 'fate', or 'match' do not fully express the word.
[수정 포인트]
1. "which cannot explain that meaning completely"
- "which" 이후 문장은 문법적으로는 맞지만, 자연스럽지 않고 다소 어색하게 들립니다. "do not fully express the word"처럼 더 간결하고 명확한 표현이 적합합니다.
2. "using 'connection', 'fate', and 'match'"
- "using" 대신 "'connection', 'fate', or 'match' do not fully express"가 더 자연스럽습니다. 이는 영어권에서 직관적으로 이해하기 쉬운 구조입니다.
A: 한국으로 이민 오기 전에는 인간관계에 대해 이런 식으로 생각하지 않았었다.
B: Before I immigrated to Korea, I had never thought about the relationship like this.
C: Before moving to Korea, I had never thought about relationships this way.
[수정 포인트]
1. "I immigrated to Korea"
- "Immigrate"는 적절한 동사이지만, "moving to Korea"처럼 더 일반적인 표현이 자연스럽게 느껴집니다. 특히 이 문맥에서는 "이주"라는 구체적인 행위보다는 한국으로의 전반적인 이동을 강조하는 표현이 적합합니다.
2. "about the relationship like this"
- "the relationship"은 특정한 관계를 지칭하는 것으로 들릴 수 있어 부적절합니다. "about relationships this way"가 더 자연스러우며 포괄적인 뉘앙스를 전달합니다.
A: 내 주위에 있는 나와 가장 가까운 사람들을 보면, 우리가 함께할 운명이었다는 걸 확실히 알 수 있다.
B: Considering people around me, I definitely know we have a "Inyeon" to be with.
C: When I look at the closest people around me, I know for certain that we were meant to be.
[수정 포인트]
1. "Considering people around me"
- "Considering"은 문법적으로 맞지만, 문장이 다소 모호하게 시작됩니다. "When I look at the people around me"처럼 더 구체적이고 자연스러운 표현이 좋습니다.
2. "I definitely know we have a 'Inyeon' to be with"
- "definitely know"는 지나치게 직설적이며, 문장이 다소 어색합니다. 또한 "'Inyeon'"이라는 단어를 그대로 사용하는 경우, 의미가 명확히 전달되지 않을 수 있습니다. 대신 C처럼 자연스러운 문맥에 맞는 영어 표현으로 대체하는 것이 효과적입니다.
A: 나의 거대한 에메랄드로도 알려진 나의 공동 진행자 마유를 예로 들어 보자.
B: Let me give an example of co-anker Mayu, a.k.a. my huge emerald.
C: Take, for example, my co-host Mayu, a.k.a. my huge emerald.
[수정 포인트]
1. "Let me give an example of co-anker Mayu"
- "co-anker"는 오타이며, "co-anchor"가 올바른 표현입니다.
- "give an example of"는 문법적으로 맞지만, 영어에서는 "Take, for example,"와 같은 자연스러운 전환 표현을 더 자주 사용합니다.
Today's Tip
- "tricky"는 informal한 상황에서 "어려운" 또는 "미묘한" 상황을 묘사할 때 효과적입니다. "A handful of"는 대략적인 소수 개념을 전달할 때 유용합니다.
- "do not fully express the word"는 미묘한 뜻이나 뉘앙스를 설명하기에 훨씬 더 적합한 표현입니다. 'Inyeon'처럼 번역이 어려운 단어를 설명할 때 자주 사용됩니다.
- "moving"은 "immigrating"보다 상황에 따라 더 널리 쓰이며, "relationships"처럼 복수형을 사용하면 일반적인 인간관계를 뜻하는 뉘앙스가 잘 전달됩니다.
- "We have a 'Inyeon' to be with"는 어색하게 느껴질 수 있으니, "we were meant to be"처럼 운명적인 연결을 의미하는 자연스러운 영어 표현을 사용하는 것이 좋습니다. "Closest people" 또는 "the people closest to me"는 "가장 가까운 사람들"을 자연스럽게 표현합니다.
- "Take, for example"는 구체적인 예시를 들 때 적합하며, 말하기나 글쓰기에서 간결하고 자연스럽게 들립니다.
'English_Easy Writing' 카테고리의 다른 글
241128 A Dog That Has Been Abandoned by the Owner (3) | 2024.11.28 |
---|---|
241127 Birthday by Singer Katy Perry (8) | 2024.11.27 |
241125 My Perspective on the Birthday (0) | 2024.11.25 |
241122 The Best B-day Gift Ever (3) | 2024.11.22 |
241121 A Letter for the Son for His 10th Birthday (3) | 2024.11.21 |