English_Easy Writing

UFO Sightings in the Skies of New Jersey

IAOM 2025. 4. 23. 16:50
728x90

매일 EBS의 Easy Writing 청취를 통한 영어 실력 향상이 목표로 합니다.
도전 문장, 본인 영작, 모범 영작

UFO라고도 알려진 UAP가 11월 이후 뉴저지주의 밤하늘을 비추어 오고 있습니다.
UAP, aka UFO, has illuminated a night skies in New Jersey since November.
UAPs, otherwise known as UFOs, have been illuminating New Jersey's night skies since November.

 
1. "UAP, aka UFO, has illuminated a night skies in New Jersey since November."는 문법적으로 여러 부분에서 수정이 필요합니다.  
   - "UAP"는 일반적으로 복수형으로 쓰이며, 따라서 "has" → "have"로 바꾸는 것이 맞습니다.  
   - "a night skies"는 복수형 "skies"와 단수 부정관사 "a"가 충돌하므로, "a"는 삭제해야 자연스럽습니다.  
   - "aka"보다는 "otherwise known as"가 뉴스체에 더 적합하고 자연스럽습니다.

"UAPs, otherwise known as UFOs, have been illuminating New Jersey's night skies since November."처럼 쓰면 정보 전달이 명확하고 자연스럽습니다.

 

UAP(Unidentified Aerial Phenomenon): 미확인 공중 현상UFO(Unidenrified Flying Object): 미확인 비행 물체illuminate: (~에 불을) 비추다A otherwise known as B: B라고도 불리는 A (aka와 의미는 같지만, 더 격식있는 표현)

현지 거주자들은 이 물체들이 어디에서 왔는지 답변을 요구하고 있습니다.
Local residents are asking the response where these object are coming from.
Local residents are demanding answers about where they are coming from.

 
1. "Local residents are asking the response where these object are coming from."는 문법적으로 부자연스럽습니다.  
   - "asking the response"는 어색하며, "demanding answers" 또는 "asking for answers"가 더 자연스러운 표현입니다.  
   - "these object"는 복수형이므로 "objects"로 수정해야 합니다.

"Local residents are demanding answers about where they are coming from."처럼 표현하면 문법도 정확하고, 주민들의 강한 요구가 잘 전달돼요.

 

resident: 거주자

많은 목격담에도 불구하고, FBI는 안보 위협에 대한 물증은 없다고 주장합니다.
Despite a number of sightings, FBI insists there are no evidences for threatening of defense.
Despite a number of sightings, the FBI claims there's no evidence of a security threat.

 
1. "Despite a number of sightings, FBI insists there are no evidences for threatening of defense."는 몇 가지 수정이 필요합니다.  
   - "FBI" 앞에는 "the"가 필요합니다.  
   - "evidences"는 셀 수 없는 명사이므로 "evidence"로 단수형을 사용해야 합니다.  
   - "threatening of defense"는 어색하므로, "a security threat" 또는 "a threat to national security" 같은 표현이 적절합니다.

"Despite a number of sightings, the FBI claims there's no evidence of a security threat."처럼 쓰면 간결하고 뉴스체에 맞는 표현이 됩니다.

 

sighting: 목격

영상들이 소셜 미디어에서 삽시간에 퍼지고 있습니다.
Videos have gone viral on social media like wildfire.
Videos are going viral like wildfire on social media.

 
1. "Videos have gone viral on social media like wildfire."는 문법적으로 맞지만 약간 어순을 다듬으면 더 자연스럽습니다.  
   - "like wildfire"는 일반적으로 "go viral" 앞보다 뒤에서 전체 문장의 마무리로 쓰는 게 더 흔한 어순입니다.

"Videos are going viral like wildfire on social media."처럼 말하면 리듬감 있고, 자연스럽게 들립니다.

 

go viral: 입소문이 나다, 빠르게 퍼지다

like wildfire: 들불처럼, 삽시간에

그리고 어제가 되어서야 국토 안보부는 그것들은 인간이 만든 드론이라고 확인해 주었습니다.
And yesterday DHS confirmed they are drones made by human beings.
Then, just yesterday, the Department of Homeland Security confirmed that they are human-made drones.

 
1. "And yesterday DHS confirmed they are drones made by human beings."는 전달은 되지만 어색한 표현이 있습니다.  
   - 문장 도입부는 "And yesterday"보다는 "Then, just yesterday"가 더 자연스럽고 이야기 흐름에 잘 맞습니다.  
   - "drones made by human beings"는 너무 설명적이고 딱딱하게 들리며, "human-made drones"가 더 간결하고 자연스러운 표현입니다.

"Then, just yesterday, the Department of Homeland Security confirmed that they are human-made drones."처럼 말하면 흐름도 부드럽고, 표현도 간결하게 정리됩니다.

 

the DHS(the Department of Homeland Security): 국토안보부

 

728x90