English_Easy Writing

Two Friends Freaking out over the UFO Incidents

IAOM 2025. 4. 25. 17:15
728x90

매일 EBS의 Easy Writing 청취를 통한 영어 실력 향상이 목표로 합니다.
도전 문장, 본인 영작, 모범 영작

야, 그 UFO 영상들 봤어? 온라인에서 미친 듯이 폭발 중이야!
Hey, did you see the UFO's videos? They are blowing up online.
Dude, did you see those UFO videos? They're blowing up online like nobody's business!

 
1. "Hey, did you see the UFO's videos? They are blowing up online."는 몇 가지 수정이 필요합니다.  
   - "the UFO's videos"는 소유격을 잘못 사용한 예로, "those UFO videos"처럼 복수 대명사 + 명사로 표현하는 게 자연스럽습니다.  
   - "They are blowing up online"도 문법은 맞지만, 구어체에서는 "They're blowing up online"처럼 축약형이 더 흔히 쓰입니다.

"Dude, did you see those UFO videos? They're blowing up online like nobody's business!"처럼 말하면 훨씬 자연스럽고, 흥분한 분위기도 잘 살아나요.

 

blow up: 폭발하다

like nobody's business: 장난 아니게, 미친 듯이

봤지. 완전 소름 돋았잖아. 우릴 관찰하는 외계인들이면 어떡하지?
I did. I completely felt chills. What if they are aliens to watch us? 
I saw them, and they sure gave me chills. What if they're aliens scoping us out?

 
1. "I did. I completely felt chills. What if they are aliens to watch us?"는 자연스럽지 않은 표현들이 있습니다.  
   - "I completely felt chills"보다는 "They gave me chills" 또는 "I got chills"처럼 표현하는 것이 자연스럽고 구어체에 어울립니다.  
   - "aliens to watch us"는 어색한 구조이며, "aliens scoping us out"이나 "aliens watching us"가 더 자연스럽습니다.

"I saw them, and they sure gave me chills. What if they're aliens scoping us out?"처럼 말하면 실제 대화처럼 자연스럽고 생생하게 들려요.

 

chills: 소름

scope out: 자세히 살피다

정부에서는 그냥 드론일 뿐이라는데, 누가 자동차 크기의 드론을 날려?
The government announced they are just drones, but who on earth flies the car-sized drone?
The government says they're just drones, but who flies car-sized drones?

 
1. "The government announced they are just drones, but who on earth flies the car-sized drone?"  
   - 문법적으로 크게 틀리진 않지만, "announced"보다 "says"가 구어체에서 더 자연스럽고 덜 격식 있습니다.  
   - "the car-sized drone"보다는 "car-sized drones"처럼 복수형이 더 일반적인 느낌을 줍니다.  

"The government says they're just drones, but who flies car-sized drones?"처럼 말하면, 자연스럽고 현실적인 뉘앙스가 잘 살아납니다.

 

sighting: 목격

난 그 말 못 믿어. 분명 우리에게 사실을 숨기고 있어.
I can't believe the words. Definitely they are hiding the truth.
I don't buy it. They're keeping us in the dark for sure.

 
1. "I can't believe the words. Definitely they are hiding the truth."는 어색한 표현이 있습니다.  
   - "believe the words"보다는 "I don't buy it"이나 "I can't believe what they're saying"이 더 자연스럽습니다.  
   - "Definitely they are hiding the truth"는 어순이 어색하며, "They're definitely hiding the truth" 또는 "They're keeping us in the dark for sure"처럼 표현하는 게 더 구어체스럽고 매끄럽습니다.

"I don't buy it. They're keeping us in the dark for sure."처럼 말하면, 자연스러운 의심과 불신의 뉘앙스를 효과적으로 전달할 수 있어요.

 

for sure: 확실히, 분명

keep (obj) in the dark: (obj) 에게 사실을 숨기다

뭐가 됐든, 난 오늘 밤에 두 눈 부릅뜨고 있을 거야. 내 소식 못 들으면, 나 납치된 거다.
Whatever, I will be there with my eyes open tonight. If you don't hear my story, I will be kidnapped.
Either way, I'm keeping my eyes peeled tonight. If you don't hear from me, I'm abducted.

 
1. "Whatever, I will be there with my eyes open tonight. If you don't hear my story, I will be kidnapped."는 문법과 표현 모두 어색한 부분이 있습니다.  
   - "Whatever"보다는 상황에 맞게 "Either way" 또는 "In any case"가 자연스럽습니다.  
   - "I will be there with my eyes open"은 문자 그대로 해석되어 어색하며, "I'm keeping my eyes peeled"가 훨씬 자연스럽고 익숙한 표현입니다.  
   - "If you don't hear my story"는 어색한 표현이고, "If you don't hear from me"가 더 일반적입니다.  
   - "I will be kidnapped"보다 "I'm abducted"처럼 간결하게 말하거나, 농담처럼 "assume I’ve been abducted"라고 해도 좋습니다.

"Either way, I'm keeping my eyes peeled tonight. If you don't hear from me, I'm abducted."처럼 말하면 상황에 딱 맞고, 위트도 살아 있습니다.

 

either way: 뭐가 되었든, 어느 쪽이든

abducted: 납치된keep one's eyes peeled: 눈을 부릅뜨고 있다

 

728x90