English_Easy Writing

No One's Going to Make Fun of You

IAOM 2025. 3. 21. 11:42
728x90

매일 EBS의 Easy Writing 청취를 통한 영어 실력 향상이 목표로 합니다.
도전 문장, 본인 영작, 모범 영작

엄청 오랫동안 망설이다 마침내 영어로 뭔가를 온라인에 올렸어.
After hesitating for a long time, I finally posted something online in English.
I finally posted something online in English after hesitating for so long!

 
[수정 포인트]  
1. "After hesitating for a long time, I finally posted something online in English." → "I finally posted something online in English after hesitating for so long!"  
   - *"after hesitating for so long!"*이 더 자연스럽고 구어체에 가깝습니다.  
   - 감정을 강조하는 느낌을 살려 어순을 조정했습니다.  

*"더 자연스러운 흐름을 위해 문장의 강조점을 조절하면 좋아요!"*

잘했어! 하나도 긴장 안 됐어? / 긴장할 게 뭐가 있어?
Good job! Aren't you nervous at all? / What's there to be nervous about?
Good for you! Weren't you nervous at all? / What's there to be nervous about?

 
[수정 포인트]  
1. "Good job!" → "Good for you!"  
   - *"Good job!"*은 특정한 성취(예: 시험 통과, 프로젝트 완료)에 대해 칭찬할 때 주로 사용됩니다.  
   - *"Good for you!"*는 상대방의 결정이나 용기에 대한 격려에 더 적절합니다.  

2. "Aren't you nervous at all?" → "Weren't you nervous at all?"  
   - 과거 시점(이미 게시한 후)에 대한 질문이므로 *"Weren't you..."*가 더 자연스럽습니다.  

*"시제에 맞춰 문장을 다듬으면 더욱 자연스럽게 표현할 수 있어요!"*

 

What's there to be (adj) about?: (adj) 할 게 뭐가 있어?

난 내 실수를 누군가 지적할지도 모른다는 게 겁나.
I'm scared someone point out my mistake.
I'm scared someone might point out my mistakes.

 
[수정 포인트]  
1. "point" → "might point out"  
   - *"point"*는 현재형이므로 문법적으로 틀린 표현입니다.  
   - *"might point out"*를 사용하면 ‘지적할지도 모른다’는 불확실성을 자연스럽게 표현할 수 있습니다.  

2. "mistake" → "mistakes"  
   - 특정한 하나의 실수를 말하는 것이 아니라 일반적으로 실수를 의미하므로 *"mistakes"*가 더 적절합니다.  

*"조금 더 부드러운 표현을 사용하면 자연스러운 문장이 됩니다!"*

 

point out (n): (n) 를 지적하다

실수한들 누가 상관해? 그것도 그렇고, 사람들은 생각보다 더 착해.
Who cares if you make a mistake? By the way, people are kinder than you think.
Who cares if you make mistakes? Besides, people are nicer than you think.

 
[수정 포인트]  
1. "make a mistake" → "make mistakes"  
   - 실수를 일반적인 개념으로 표현할 때 *"mistakes"* (복수형)가 더 자연스럽습니다.  

2. "By the way" → "Besides"  
   - *"By the way"*는 새로운 화제를 꺼낼 때 쓰는 경우가 많지만, 여기서는 앞 문장과 연결되는 흐름이므로 *"Besides"*가 더 적절합니다.  

3. "kinder" → "nicer"  
   - *"Kinder"*도 가능하지만, *"nicer"*는 보다 일반적으로 ‘더 친절하고 좋은’ 의미를 전달하며 자연스럽습니다.  

*"작은 표현 차이지만, 더 자연스럽고 부드러운 문장이 됩니다!"*

 

Who cares if (~~) ?: (~~) 인들 누가 상관해?

진짜로. 일단 해 보면 기분이 아주 좋아질 거야. 항상 시작이 어려운 거잖아.
Seriously. Once you've done, you'll feel so good. Beginning is always difficult.
Trust me. You'll feel great once you try. Starting is always the hardest part.

 
[수정 포인트]  
1. "Once you've done" → "Once you try"  
   - *"Once you've done"*은 문법적으로 어색하며, 여기서는 *"Once you try"* (일단 시도해 보면)가 더 자연스럽습니다.  

2. "Beginning is always difficult" → "Starting is always the hardest part"  
   - *"Beginning is always difficult"*도 의미는 통하지만, *"Starting is always the hardest part"*가 더 자연스럽고 원어민들이 자주 쓰는 표현입니다.  

*"자연스러운 문장을 만들기 위해 문법과 표현을 조정했어요. 더 유창하게 들릴 거예요!"*

 

(비교급 adj) than you think: 생각보다 더 (adj) 한

 

 

728x90